SI

I.
si1 [si]
━━━━━━━━━
1. conjunction
2. adverb
━━━━━━━━━
1. <
   a. if
• s'il fait beau demain, je sortirai if it's fine tomorrow, I'll go out
• si j'avais de l'argent, j'achèterais une voiture if I had any money, I would buy a car
• tu viendras ? si oui, préviens-moi à l'avance are you coming? if so, tell me in advance
• si seulement il venait/était venu if only he was coming/had come
• si c'est ça, je m'en vais (inf) if that's how it is, I'm off (inf)
• s'il a tant de succès c'est que ... if he is so successful it's because ...
   b. (interrogation indirecte) if, whether
• il ignore si elle viendra he doesn't know whether or if she'll come (or not)
• il se demande si elle viendra he is wondering whether or if she'll come (or not)
• tu imagines s'il était fier ! you can imagine how proud he was!
• si je veux y aller ? quelle question ! do I want to go? what a question!
• si j'avais su ! if only I had known!
• et s'il refusait ? and what if he refused?
   c. ( = que) c'est un miracle si la voiture n'a pas pris feu it's a miracle that the car didn't catch fire
• excusez-nous si nous n'avons pas pu venir we're sorry we couldn't come
   d. (opposition) while
• si ses intentions étaient louables, l'effet de son discours a été désastreux while his motives were excellent, the results of his speech were disastrous
   e. (locutions) et si tu lui téléphonais ? how about phoning him?
► si ce n'est ...
• qui peut le savoir, si ce n'est lui ? if he doesn't know, who will?
• si ce n'est elle, qui aurait osé ? who but she would have dared?
• il n'avait rien emporté, si ce n'est quelques biscuits he had taken nothing with him apart from a few biscuits
• elle va bien, si ce n'est qu'elle est très fatiguée she's quite well apart from the fact that she is very tired► si tant est que
• ils sont sous-payés, si tant est qu'on les paie they are underpaid, if they are paid at all
2. <
   a. (affirmatif) vous ne venez pas ? -- si/mais si aren't you coming? -- yes I am/of course I am
• vous n'avez rien mangé ? -- si, une pomme haven't you had anything to eat? -- yes (I have), an apple
• si, si, il faut venir oh but you must come!
• il n'a pas voulu, moi si he didn't want to, but I did
• il n'a pas écrit ? -- il paraît que si hasn't he written? -- yes, it seems that he has
• je croyais qu'elle ne voulait pas venir, mais il m'a dit que si I thought she didn't want to come but he said she did
   b. ( = tellement) (modifiant un attribut, un adverbe) so ; (modifiant un épithète) such
• un ami si gentil such a kind friend
• des amis si gentils
• de si gentils amis such kind friends
• il parle si bas qu'on ne l'entend pas he speaks in such a low voice that you can't hear him
• il est stupide, non ? -- si peu ! (ironic) he's stupid, isn't he? -- and how! (inf)
► si bien que so that
• on est parti en retard, si bien qu'on a raté le train we left late so we missed the train
   c. (concessif) however
• si bête soit-il, il comprendra however stupid he is he will understand
• si peu que ce soit however little it may be
   d. ( = aussi) as
• elle n'est pas si timide que tu crois she's not as shy as you think
• ce n'est pas si simple it's not as simple as that
II.
si2 [si]
invariable masculine noun
(Music) B ; (en chantant la gamme) ti
* * *
Note: si adverbe de degré modifiant un adjectif a deux traductions en anglais selon que l'adjectif modifié est attribut: la maison est si jolie = the house is so pretty, ou épithète: une si jolie maison = such a pretty house
Dans le cas de l'épithète il existe une deuxième possibilité, assez rare et littéraire, citée pour information: = so pretty a house

I
1. si
nom masculin invariable if

des si et des mais — ifs and buts


2.
adverbe
1) (marquant l'affirmation) yes

‘tu ne le veux pas?’ - ‘si!’ — ‘don't you want it?’ - ‘yes I do!’

mais si — yes, of course

2) (marquant l'intensité) so

de si bon matin — so early in the morning

c'est un homme si agréable — he's such a pleasant man

je suis heureux de visiter votre si jolie ville — I'm glad to visit your town, it's so pretty

si bien que — (par conséquent) so; (à tel point que) so much so that

tant et si bien que — so much so that

3) (pour marquer la comparaison)

rien n'est si beau qu'un coucher de soleil — there's nothing so beautiful as a sunset

est-elle si bête qu'on le dit? — is she as stupid as people say (she is)?

4) (pour marquer la concession)

si peu que ce soit — however little it may be


3.
conjonction (s' before il or ils)
1) (marquant l'éventualité) if

si ce n'est (pas) toi, qui est-ce? — if it wasn't you, who was it?, if not you, who?

il n'a rien pris avec lui si ce n'est un livre — he didn't take anything with him apart from a book

à quoi servent ces réunions si ce n'est à nous faire perdre notre temps? — what purpose do these meetings serve other than to waste our time?

si tant est qu'une telle distinction ait un sens — if such a distinction makes any sense

c'est un brave homme s'il en est — he's a brave man if ever there was one

2) (marquant l'hypothèse) if

si j'étais riche — if I were rich

si j'avais su! — if only I'd known!

vous pensez si j'étais content! — you can imagine how happy I was!

si j'ai envie de partir? ah ça oui! — leave? I certainly do want to leave!

je me demande s'il viendra — I wonder if ou whether he'll come

3) (quand) if

enfant, si je lisais, je n'aimais pas être dérangé — when I was a child I used to hate being disturbed if ou when I was reading

4) (introduit la suggestion)

si tu venais avec moi? — how about coming with me?

si tu venais passer le week-end avec nous? — why don't you come and spend the weekend with us?

et s'il décidait de ne pas venir? — and what if he decided not to come?

5) (pour marquer l'opposition) whereas

si la France est favorable au projet, les autres pays y sont violemment opposés — whereas France is in favour [BrE] of the project, the other countries are violently opposed to it


II si
nom masculin invariable (note) B; (en solfiant) ti
* * *
abr nm
See:
* * *
I.
si nm inv (note) B; (en solfiant) ti.
II.
si
Si adverbe de degré modifiant un adjectif a deux traductions en anglais selon que l'adjectif modifié est attribut: la maison est si jolie = the house is so pretty, ou épithète: une si jolie maison = such a pretty house. Dans le cas de l'épithète il existe une deuxième possibilité, assez rare et littéraire, citée pour information: = so pretty a house.
A nm inv if; des si et des mais ifs and buts.
B adv
1 (marquant l'affirmation) yes; ‘tu ne le veux pas?’-‘si!’ ‘don't you want it?’-‘yes I do!’; ‘ils n'ont pas encore vendu leur maison?’-‘il me semble que si’ ‘haven't they sold their house yet?’-‘yes, I think they have’; il n'ira pas, moi si he won't go, but I will; mais si yes, of course; ‘tu ne le veux pas?’-‘mais si’ ‘don't you want it?’-‘yes, of course I do’; si fort littér yes indeed;
2 (marquant l'intensité) so; ce n'est pas si simple it's not so simple; de si bon matin so early in the morning; de si bonne heure so early; c'est un homme si agréable he's such a pleasant man; vous habitez un si joli pays you live in such a lovely country; je suis heureux de visiter votre si jolie ville I'm glad to visit your town, it's so pretty; j'ai eu si peur que I was so afraid that; si bien que (par conséquent) so; (à tel point que) so much so that; elle n'a pas écrit, si bien que je ne sais pas à quelle heure elle arrive she hasn't written, so I don't know what time she's arriving; elle s'agitait en tous sens si bien qu'elle a fini par tomber she was flapping about all over the place, so much so that she fell over; tant et si bien que so much so that;
3 (pour marquer la comparaison) rien n'est si beau qu'un coucher de soleil there's nothing so beautiful as a sunset; est-elle si bête qu'on le dit? is she as stupid as people say (she is)?;
4 (pour marquer la concession) si loin que vous alliez nous saurons bien vous retrouver however far away you go ou no matter how far away you go, we will be able to find you; si intelligent qu'il soit or soit-il, il ne peut pas tout savoir as intelligent as he is ou however intelligent he is, he can't know everything; si pénible que soit la situation however hard the situation may be; si peu que ce soit however little it may be.
C conj (s' before il or ils)
1 (marquant l'éventualité) if; si ce n'est (pas) toi, qui est-ce? if it wasn't you, who was it?; il n'a rien pris avec lui si ce n'est un livre et son parapluie he didn't take anything with him apart from ou other than a book and his umbrella; l'une des villes les plus belles, si ce n'est la plus belle one of the most beautiful cities, if not the most beautiful; personne n'a compris si ce n'est le meilleur de la classe nobody understood except the best pupil in the class; si ce n'était la peur d'être malade j'irais avec vous if it weren't for fear of getting ill I'd go with you; à quoi servent ces réunions si ce n'est à nous faire perdre notre temps? what purpose do these meetings serve other than to waste our time?; si c'est (comme) ça, je pars if that's how it is, I'm leaving; s'il vient demain et qu'il fait beau if he comes tomorrow and the weather's fine; lui seul peut trouver une solution, si solution il y a only he can find a solution, if there is one ou a solution; si oui if so; était-il à Paris? si oui avec qui? si non pourquoi? was he in Paris? if he was, who was he with? if he wasn't, why?; explique-moi tout si tant est que tu puisses le faire tell me everything, if you can do it that is; je ne sais pas s'il pourra nous prêter la somme avant dimanche, si tant est qu'il veuille bien nous la prêter I don't know if he will be able to lend us the money before Sunday, if he's willing to lend it to us at all (that is); si tant est qu'une telle distinction ait un sens if such a distinction makes any sense; c'est un brave homme s'il en est he's a brave man if ever there was one; c'était un homme cultivé s'il en fut he was an educated man if ever there was one;
2 (marquant l'hypothèse dans l'avenir ou le présent) if; si j'étais riche if I were rich; si j'étais toi, si j'étais à ta place if I were you; s'il pleuvait je serais content I would be glad if it rained;
3 (exprimant l'hypothèse dans le passé) if; si j'avais su qu'il était à Paris je l'aurais invité if I had known that he was in Paris I would have invited him; si j'avais eu l'argent if I had had the money;
4 (quand) if; s'il pleurait elle le prenait tout de suite dans ses bras if he cried she would pick him up straightaway; enfant, si je lisais, je n'aimais pas être dérangé when I was a child I used to hate being disturbed if ou when I was reading;
5 (dans une phrase exclamative) if only; si vous pouviez venir! if only you could come!, I wish you would come!; si au moins vous m'aviez téléphoné! if only you had phoned me!; si encore or enfin or seulement or même if only; si j'avais su! if only I'd known!, had I known!; vous pensez si j'étais content! you can imagine how happy I was!; si j'ai envie de partir? ah ça oui! do I want to leave? but of course I do!; et si je le rencontrais dans la rue! just imagine if ou just suppose I meet him in the street!;
6 (introduit la suggestion) si tu venais avec moi? how ou what about coming with me?, why don't you come with me?; si nous allions dîner au restaurant? how ou what about going out for dinner?; si tu venais passer le week-end avec nous? why don't you come and spend the weekend with us?; et s'il décidait de ne pas venir? and what if he decided not to come?; et si tu lui écrivais? why don't you write to him/her?;
7 (pour marquer l'opposition) whereas; si la France est favorable au projet, les autres pays y sont violemment opposés whereas France is in favourGB of the project, the other countries are violently opposed to it;
8 (introduit une interrogation indirecte) if, whether; je me demande s'il viendra I wonder if ou whether he'll come.
1. → {{link=syndicat}}syndicat d'initiative{{/link}}
2. (abréviation de Système International) SI

Dictionnaire Français-Anglais. 2013.

Share the article and excerpts

Direct link
Do a right-click on the link above
and select “Copy Link”

We are using cookies for the best presentation of our site. Continuing to use this site, you agree with this.